Skip to content

Mona Gadgets

Here we go

Hebrew and Spoken Arabic-How Similar Are They?

Posted on Janeiro 8, 2022 By admin Sem comentários em Hebrew and Spoken Arabic-How Similar Are They?
Partilhar este:

o hebraico e o árabe semelhanças e diferenças, mais um deserto de fundo
árabe vs hebraico

o hebraico e o árabe falado não são tão semelhantes quanto você pode pensar.muitos pensam que eles são bastante semelhantes, sendo ambos de origem semita e compartilhando um monte de conceitos comuns.há definitivamente muitas semelhanças entre o hebraico e o árabe falado. Há palavras compartilhadas (e palavras que soam similares, como os números), alguns conceitos gramaticais comuns, alfabetos que parecem reminiscentes, e vocalizações semelhantes (uma tendência para dizer “kh”).

mas como alguém que sabe falar árabe decente e que tem uma base sólida em hebraico, posso dizer-lhe por experiência pessoal que o árabe falado e o hebraico falado são bastante diferentes.

Leia para saber mais!

como este artigo? Torna-te um descobridor.

Junte-se à nossa lista de discussão para actualizações regulares sobre a língua, cultura e destinos distantes.

Conteúdo

Por que acho que o hebraico e o árabe são semelhantes? é tentador pensar que o árabe e o hebraico são semelhantes porque estão relacionados.

eles são, afinal de contas, da mesma família de línguas — línguas semíticas — e têm evoluído em uma região sobreposta do mundo.

O Grupo de línguas semíticas é bastante pequeno. Na verdade, é principalmente dominado pelo árabe, tanto o árabe moderno padrão e todas as versões locais do árabe (veja nosso guia para os dialetos do árabe aqui). E no grupo de línguas semíticas, amárico (Língua Oficial da Etiópia, embora não a língua mais falada) é falada por muito mais pessoas do que o hebraico.os Europeus e os falantes de Inglês estão familiarizados com o conceito de família linguística.você pode estar familiarizado com línguas românicas, como o francês e o espanhol, e sabe que eles têm muito em comum: padrões de conjugação semelhantes, ordem de frases, vocabulário e conceitos como sexo. Mas mesmo assim, alguém que fala francês definitivamente não pode entender espanhol, nem vice-versa.ou você pode conhecer línguas germânicas, como alemão e holandês (ou Iídiche). Saberias que eles têm as mesmas coisas em comum. Estes podem ser ainda mais próximos. O alemão e o Iídiche são muitas vezes mutuamente inteligíveis, se você contorcer os ouvidos.

mas o árabe e o hebraico definitivamente não são mutuamente inteligíveis. Na verdade, eles podem ser tão semelhantes como alemão e Inglês.

Você também pode gostar de…

  • As diferenças e semelhanças entre o Persa e o árabe
  • Uma visão geral do árabe dialetos
  • introdução Egípcio ” árabe de sobrevivência expressões

Semelhanças entre o hebraico e o árabe Falado

Tabela de equivalentes, o hebraico e o árabe letras mostrando semelhanças entre o hebraico e o árabe
O vocabulário de hebraico, com o equivalente letras árabes. Vês muitas semelhanças?

falamos Árabe Egípcio falado. Enquanto os muitos dialetos do árabe são distintos, o árabe egípcio é o mais falado. Além disso, sua gramática é praticamente idêntica em complexidade a quase todos os outros dialetos árabes falados.por exemplo, a gramática falada no Árabe Egípcio é muito semelhante à do árabe palestino, falada em Israel e nos Territórios palestinos ocupados (principalmente na Cisjordânia/Gaza). Tenho uma boa compreensão do árabe Levantino, por isso existem as mesmas semelhanças.

vamos começar com as semelhanças entre o hebraico falado e o árabe falado:

  • são ambas línguas semíticas. Este é um clube bastante exclusivo compartilhado apenas com algumas línguas Etíopes e aramaico, bem como, claro, todos os dialetos do árabe e moderno padrão árabe.tanto o hebraico quanto o árabe dependem de sistemas de raízes de três letras. Grupos de três letras (“raízes triliterais”) são os fundamentos de verbos e substantivos de forma. Isso significa que você verá os mesmos grupos de letras em grupos de palavras com significados relacionados. Exemplo: você pode encontrar o mesmo conjunto de letras (em ambos os idiomas) em palavras relacionadas com a escrita (o verbo), autores, livros, escritórios e bibliotecas.alguns padrões de conjugação sobrepõem-se entre o hebraico e o árabe. O tempo passado e futuro em hebraico e árabe é bastante semelhante. Mas o tempo presente é bem diferente.
  • hebraico e árabe compartilham algumas letras do alfabeto. Algumas das letras parecem semelhantes, ou têm nomes semelhantes. Como ש (sin) e س (também sin), e alguns têm os mesmos nomes, como ا (alef) e א (também alef). algumas palavras hebraicas e árabes são as mesmas. No nível inicial / intermediário, as palavras para “noite”, “quatro”, “casa” e “data” são as mesmas. Note que estes são pronunciados ligeiramente diferente.tanto o hebraico quanto o árabe não escrevem suas vogais (em linguagem cotidiana, não religiosa). Isso torna difícil para o aprendiz inicial, pois você tem que memorizar para onde as vogais devem ir, aprendendo os padrões de palavras.tanto o hebraico quanto o árabe têm uma forma “clássica”. Isto é muito mais formal do que o hebraico e o árabe falado (e mais formal do que o árabe padrão moderno também). A forma clássica escreve em todas as vogais e é usada principalmente em circunstâncias religiosas.tanto o hebraico quanto o árabe são escritos da direita para a esquerda. há gírias partilhadas entre hebraico e árabe. Mabsuut, akhi.

para o falante Árabe aprendendo hebraico, ou o falante Hebraico aprendendo árabe, há algumas coisas que tornam mais fácil fazer o salto.estrutura da sentença, incluindo posse / propriedade. Tanto o árabe quanto o hebraico usam a partícula “A” para expressar a propriedade e fazer frases básicas de maneiras semelhantes. Por exemplo, nem o hebraico nem o árabe têm um “é” equivalente, embora o tenham para os tempos passado e futuro. Por exemplo, para expressar “a casa é grande”, em qualquer língua você só diz “a casa grande”. Da mesma forma, para dizer “a casa grande” você diz “a casa grande”.

  • um conceito comum de raízes tri-literais. Ambos os falantes de hebraico e árabe serão familiares will fazendo muitas palavras do mesmo grupo de letras. Assim como em árabe muitas palavras relacionadas à escrita (como secretária, escritório e livro) vêm das letras “k-t-b”(كتب), Em hebraico palavras semelhantes vêm das letras raiz “k-t-v” (כתב).
  • muitas palavras soam similares. Há muito pouco vocabulário partilhado. Mas as palavras lembrar-lhe-ão as palavras na outra língua.
  • por exemplo, veja as palavras abaixo para uma imagem semi-aleatória de palavras semelhantes entre árabe e hebraico:

    inglês hebraico árabe
    estômago/barriga barriga (baTn) בטן (beten)
    fresco Tora (Tari) טרי (tari)
    minutos, horas דקה, שעה (daka, Sha a) minuto, uma hora (da, saa3a)
    maçã, melancia, oliva תפוח, אבטיח, זית (tapuach, avatiach, zayt) Apple، Melancia, azeitonas (tofaaH, baTTiikh, zaytun)
    sobre, sob, depois de על, מתחת, אחרי () sobre, sob, outro (ala, que, aakhir)
    eu, você, eles אני, אתה, הם (ani, ata, bainha) eu, você, eles (ana, inta, bainha)
    esquerda, direita שמאל, ימין (smol, yamin) para a esquerda, para a direita (basaar, yamiin)
    1, 2, 3 אחת שתיים שלוש (echat, shteym, shalosh) um, dois, três (waaHid, itnayn, talaata)
    casa בית (isca) بيت (bayt)
    quantos? Onde? Quem? כמה? איפה? אן ? מי? kama? eyfo? an*? mi?) كم؟ وين؟ من؟ kam? wayn? min?)
    palavras Semelhantes entre o hebraico e o árabe falado

    * Usados como parte de frases como “para onde você vai?até agora, tudo bem, certo? Infelizmente, estas palavras são a minoria. Além destes elementos superficiais, as diferenças são grandes.

    Diferenças entre o hebraico e o árabe (falado)

    Apesar das semelhanças, as diferenças entre o árabe e o hebraico são significativas.a conjugação hebraica e árabe em primeira pessoa é bem diferente. O hebraico falado usa quatro conjugações de primeira pessoa, modificando apenas para gêneros e plurais, enquanto o árabe falado modifica também para a pessoa e faz sexo um pouco diferente.os plurais são muito mais complicados em árabe do que em hebraico. Quase todos têm de ser aprendidos individualmente. Em hebraico eles são principalmente previsíveis.o árabe é mais difícil de pronunciar do que o hebraico. Tem preservado sons guturais mais na pronúncia coloquial. O árabe varia por região, mas em geral é mais difícil. O hebraico costumava ter pronúncia gutural, mas foi simplificado quando o hebraico foi revivido.o árabe falado é muito distinto do árabe escrito, enquanto o hebraico falado e escrito é muito semelhante. O árabe falado não é formalmente governado e também é mais misturado com outras línguas. Por um coquetel de razões, o árabe falado é geralmente descrito como um “dialeto” ou “Gíria”, sem estrutura escrita formal (apesar de existir escrito na natureza). Isso significa que muitas vezes você vai ouvir palavras em francês, inglês e turco em árabe egípcio, para não mencionar palavras emprestadas de dialetos árabes em outras regiões, como Marrocos ou os países vizinhos do Levante. O hebraico é muito mais escrito como se fosse falado e vice-versa, e governado por uma organização que regula a linguagem e as novas palavras; longe de ser tão flexível quanto o árabe falado.o árabe egípcio / Levantino junta preposições e negações em palavras mais longas. Por exemplo,” eu não vi “torna-se basicamente uma palavra”mashuftuush”. O hebraico é muito mais fácil de analisar, com uma frase equivalente sendo “lo ra’iti oto”.

    na verdade, as diferenças são tão grandes que eu acho que um falante Farsi tem mais de uma vantagem em árabe do que um falante Hebraico, mesmo que Farsi e árabe são famílias de línguas totalmente diferentes. Pelo menos partilham um guião e algum vocabulário.em resumo, se você fala hebraico ou árabe, você tem talvez um avanço conceitual para aprender o outro. Você estaria vindo de um lugar mais próximo do que um falante nativo chinês, por exemplo. Mas ainda estás longe.

    • Muitos pensam que eles são bastante semelhantes, sendo ambos de origem Semita e a partilha de um monte de conceitos comuns. Descubra as diferenças e semelhanças entre o hebraico falado e o árabe falado.
    • Muitos pensam que eles são bastante semelhantes, sendo ambos de origem Semita e a partilha de um monte de conceitos comuns. Descubra as diferenças e semelhanças entre o hebraico falado e o árabe falado.

    Articles

    Navegação de artigos

    Previous Post: um pote Grego frango e arroz Pilaf
    Next Post: Wellmont atendimento de Urgência marcas de aniversário

    More Related Articles

    Gem Notas: pedras preciosas Informações Articles
    BayDreaming.com Articles
    reciclagem junto à curva Articles
    Fibromialgia Articles
    Kindergarten Sight Search Articles
    Office of Information Technology Articles

    Deixe uma resposta Cancelar resposta

    O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

    Artigos recentes

    • Filho do Superman
    • 7 acções inovadoras de robótica para comprar lucros futuros
    • ‘Violino Sonhos’: Perseguindo Bach Indescritível Chaconne
    • Smoothie de coco de Manga
    • Nuna Pipa Review

    Arquivo

    • Janeiro 2022
    • Dezembro 2021
    • Novembro 2021
    • Outubro 2021
    • Setembro 2021
    • Agosto 2021
    • Julho 2021
    • Junho 2021
    • Maio 2021
    • Abril 2021
    • Março 2021
    • Fevereiro 2021
    • DeutschDeutsch
    • NederlandsNederlands
    • SvenskaSvenska
    • NorskNorsk
    • DanskDansk
    • EspañolEspañol
    • FrançaisFrançais
    • PortuguêsPortuguês
    • ItalianoItaliano
    • RomânăRomână
    • PolskiPolski
    • ČeštinaČeština
    • MagyarMagyar
    • SuomiSuomi
    • 日本語日本語
    • 한국어한국어

    Copyright © 2022 Mona Gadgets.

    Powered by PressBook Blog WordPress theme